Myös Bodom on lähtenyt Tuijan terävästä sävelkynästä. Tuijalla taisi olla b-osan sanatkin suht valmiina, joista sitten inspiroiduimme kirjoittamaan kappaleen Bodom-järven verisistä tapahtumista. Toki värittäen tarinaa oman makumme mukaan. Englanninkielinen c-osa on itseasiassa alkuaikojen slovarimme Secretin kertosäe, jota yritimme vuosia kääntää suomeksi mutta tuloksetta. Naivi englanninkielinen sanoitus istui tähän kappaleeseen kuin nenä päähän.
BODOMBODOM
toiset soutaa yli lahden uidaan kunnes nälättää
huomaavat me ollaan kahden poika tytön selättää
nyt ukkostaa ilman vaatteita me nakuillaan
niin voi vain nauttia sateesta tissit paljaana ei ees palella ei palella
äänet kantaa yli lahden uidaan taas kunnes väsyttää
ollaan vielä kahden poika laulun esittää
pick me a flower that white one
wohoo can you do it just for fun just for fun
if you try you can reach the sun
under that there’s much space for you to run you to run
nyt ukkostaa ilman vaatteita me nakuillaan
niin voi vain nauttia sateesta tissit paljaana ei ees palella ei palella
hiljaisuus yllä lahden pelottaa ollaan lähellä
luulevat me ollaan kahden isku heidät pysäyttää
nyt ukkostaa ilman vaatteita he makaavat
niin voi vain sade puhdistaa ei paljasta ei ees palella ei palella
8.2.2010
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti